"نوافذ" تنشر ترجمة فصيحة لتزكية الفقيه ولد الشاه للوزيرة بنت أحمدناه

اثنين, 15/12/2025 - 08:46
في الوسط تظهر الوزيرة زينب بنت أحمدناه في تظاهرة سابقة داعمة للرئيس/ إرشيف "نوافذ"

ننشر لمتابعينا اليوم ترجمة شعرية فصيحة للتزكية "الحسانية" التي قالها الفقيه والأديب محمد الأمين الشاه في حق وزيرة التجارة والسياحة زينب بنت أحمدناه، وذلك بعد التفاعل الكبير الذي حظيت به هذه التزكية: 

عوّذتُ حسنك بالإله من الورى
ومن العيون مخافة أن تسحرا 

​يا زينبُ، ارتدتْ لحاظي حسرة
والوصف عن إدراك كنهك قصرا..!

​إِنْ لحتِ كان الحسن دهشة ناظر
وإذا مررت منحتِ أمنا أخضرا..

​لك في الحراك مهابة وتمغفر 
يستنهض الشغف الدفين ليظهرا

​من دون إذن.. تأمرين قلوبنا
وتعلمين النفس.. معنى جوهرا 

​والخلق في حرم الجمال أظلة
فإذا طلعت.. سواك غاب وأدبرا

​سقط القياس عليك.. أي حماقة 
أن نطلب المصباح.. والبدر انبرى..؟!

وهذا نص التزكية المترجمة: 

زينب ھاذي ماھي مين
        ألّا لجبرت باس العين
ھي زينه من گد الزين
         ؤمفيده حت وذخيره
ؤتعمر منهَ لخلاگ إلين
             بستعريبه وتموريره
والمسؤولين اصّٰ لخرين
              ذوك ألّا منتل الزيره